[d / dg / ad / pr / ph] - [arg / au / b / bg / bi / bo / c / di / ew / f / fa / fi / fl / hr / hw / ja / me / mo / mu / n / ne / o / p / pa / po / r / ra / re / s / sci / sp / t / td / tr / tv / un / vg / w / wh / wm / wp] - [a / aa / fd / k / m / ma / h / ho / ls / u / y] - [fg / g / gg / le / ga] - [Главная]

[Назад]
Ответ
(оставьте это поле пустым)
Имя (оставьте это поле пустым)
E-mail
Тема
Комментарий
Файл
Перейти к
Подтверждение обновить captcha
Пароль (чтобы удалить пост или файл)
  • Разрешённые типы файлов: GIF, JPG, PNG
  • Максимальный размер файла 1536 килобайт и 4096×4096.
  • Изображения размером более 200×200 точек будут уменьшены.

Файл: 1265408211678.jpg -(67кб, 400x400) Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
67 №6819  

Инострач, тут полно ньюфагов, которые плохо улавливают суть пёфектов, и я один из них. И вот такие у меня появились мысли, вроде бы и очевидно, а вроде никто явно про это не говорил, да и не уверен я.

Всё это как-то упрощает понимание. Ну что, я Капитан или мудак?

>> №6821  

>>6819
Цебаковский. "Кто боится английской грамматики". Алсо, если еще не определился с профессией - поступай на филологию.

>> №6850  

>>6819
Воспринимай Present Perfect как преднастоящее, а Past Perfect как предпрошедшее, немного коряво выразился, но мне в свое время очень помогло

>> №6853  
Файл: 1265552377824.jpg -(39кб, 533x594) Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
39

>>6821

>если еще не определился с профессией - поступай на филологию.

Ага, ты ему ещё переводчиком посоветуй стать.

>> №6873  

в упрощенном виде перфект это совершенная форма.
симпл - я делал.
перфект - я сделал.

от этого и пляши. все просто же

>> №6874  
>I have done smth

еще пример. если тебя начальник спросит "а как там те письма что я просил тебя написать?"

1 вариант: ты отвечаешь хуйню вроде "I wrote mails" - начальник переспрашивает "ну писал ты, и чё?" и бьет тебя по ебалу

2 вариант:ты отвечаешь хуйню вроде "I've wrote them" - начальник рад что ты все уже написал и дает тебе премию

>> №6875  
Файл: 1265622609752.jpg -(18кб, 640x480) Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
18

>>6874

> "I wrote mails"
> "I've wrote them"
>> №6878  

>>6853
Если он САМ догадался - все задатки профессии, счастливых студенческих лет жизни и удовольствия от учёбы налицо.

лишённый-всего-этого->>6821-кун

>> №6879  
Файл: 1265624568593.jpg -(42кб, 490x703) Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
42

>>6875

>> №6880  

>>6878
... А также PhD, зарплаты с 5 нулями и прекрасную английскую тян.

>> №6883  
Файл: 1265635381093.jpg -(58кб, 450x450) Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
58

>>6880
Скорее жена-щлюха и сосать хуйцы за мизерную зарплату в хрущевке где нибудь на окраинах сраной рашки.

замкадье-кун

>> №6884  

>>6819 Гугли французскую систему времён. После неё вся эта английская хуйня намного понятнее.

>> №6886  

>>6884
Так там же вроде то же самое, не?

>> №6887  

>>6883
Это только для второсортных филологов и патриотов.

>> №6888  

>>6875>>6879
ну поправьте там как надо. главное чтобы ему суть была понятна

>> №6890  

>>6888
Лол, у тебя и суть неправильна.

> симпл - я делал.

past simple - это именно сделал. Делал - past continuous или past perfect continuous. Например:
past continuous - I was building a house. - Я строил дом.
past simple - I built a house. - Я (когда-то, когда - неизвестно) построил дом. Возможно, дом сейчас дом уже давно разрушен.
present perfect - I have built a house - Я (только что/недавно) построил дом и он стоит в этот самый момент, как я это говорю.

>> №6892  

>>6890
как раз общий смысл у меня правильный
"Past Perfect На русский язык переводится глаголами прошедшего времени совершенного вида , а иногда и несовершенного в зависимости от смысла предложения."
"Present Perfect переводится на русский язык прошедшим временем глагола совершенного вида"

ну и так далее.
можешь полуркать такую книженцию, например: http://www.ozon.ru/context/detail/id/2643073/

там даются простые общие правила перевода

>> №6893  
>past continuous - I was building a house. - Я строил дом.

а это кстати пиздец почти в большинстве случаев. полуркай еще синий мерфи про случаи употребления past continuous

>> №6894  

>>6892
и да, инбифор срача хочу заметить что паст и фьюче симплы переводятся тоже как правило совершенной формой, потому что упрощают разговорную речь.
но суть перфекта как аналога совершенной формы в русском от этого не меняется

>> №6895  

>>6893
а что не так с past continious?
в некоторых случаях можно использовать.
I was building a house when a war came.
I used to build a house in the past.

>> №6898  

>>6894

>инбифор срача

Перед инбифор срача в этом ITT треде
<i>самоселффикс</i>

>> №6900  

>>6895
ну вот теперь в порядке, когда указал конкретный момент.

>> №6906  

>>6900
ещё справочник подсказывает вариант типа past perfect continious
I had been building (constructing) a house for two months, when a war came.
я уже и про время-то такое забыл.

>> №6907  

>>6892
Во-первых, ты говорил про симпл.

>симпл - я делал.

А во-вторых, ты подтвердил примером, что не понимаешь его смысла:

>1 вариант: ты отвечаешь хуйню вроде "I wrote [b]the letters.[/b]" - начальник переспрашивает "ну писал ты, и чё?"

Правильный перевод - "Я (полностью) написал письма.", но без привязки к настоящему поменту (см. >>6890).

>>6895
Good point.

>> №6912  

>>6907

>Во-первых, ты говорил про симпл.

про симпл вообще как отличие от перфекта. человек спросил зачем перфект нужен.
пример я там дурной и неправильный сунул, да.

>> №6916  

>>6912
Ну отличие это как раз неверное, как правило и simple, и perfect времена обозначают именно совершённое действие.

I have lost my wallet. - Я потерял кошелёк (и до сих пор не нашёл его).
I lost my wallet two weeks ago, but I found it on the same day. - Я потерял кошелёк, но нашёл его в тот же день.

>> №6919  

>>6916

> I lost my wallet two weeks ago, but I found it on the same day. - Я потерял кошелёк, но нашёл его в тот же день.

А нельзя сказать:

I had lost my wallet two weeks ago, but I found it on the same day

?

А вот так:

I (had) lost my wallet two weeks ago, but I've found it on the same day (и до сих пор не проебал снова)

>> №6923  

>>6919

>I had lost my wallet two weeks ago, but I found it on the same day

Можно.

>I (had) lost my wallet two weeks ago, but I've found it on the same day (и до сих пор не проебал снова)

Думаю, что нет, хотя гарантировать и указать конкретное правило, к сожалению, не могу.

>> №6931  

>>6916
блядь, вот ты настырный.
I used to work... - я проработал\работал.
если это прошедшее время, то ясен хуй что действие совершенное.

но если перфект, то на русский переводится как правило совершенным видом. обратное тоже верно.
короче, оп, если тебе еще интересно, то посмотри ту первую книжку с озона - сам поймешь о чем я говорю.

>> №6932  

а как сказать "я строил дом"?

>> №6933  

>>6931
Ты не понял, я не собирался с тобой спорить, я объяснил тебе твои ошибки. Если хочешь - принимай к сведению, если нет - молчи и не сбивай других. Твой уровень уже после "I have wrote mails." стал кристально понятен. Конец связи.

>> №6934  

>>6933
ладно, идем от обратного
переведи "я построил дом" и "я строил дом"

>> №6935  
Файл: 1265666999288.jpg -(62кб, 640x480) Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
62

>>6887
Ок, тогда что надо сделать чтобы стать невторосортным филологом и патриотом?

>> №6936  

>>6933
и да, твой уровень тоже не ахти
Посмотрел твои исправления про [b]the letters.[/b] (я сразу их не заметил просто)

гугль по запросу "I have wrote the letters" inurl:co.uk дает 2 результата,
по запросу "I have wrote the letters" inurl:co.uk один результат.

"I have wrote letters" inurl:co.uk - 900 результатов.
так что артикль ты не в тему сунул.

далее. твое исправление mails->letters видимо продиктовано стилистикой.
в обиходе почтовые электронные сообщения часто называют как раз "mails". можешь проверить в гугле фразой "tons of mails"

так что не выпендривайся своим уровнем, у тебя его тоже нету.

алсо по количеству результатов можно сказать что ни та, ни другая, ни третья фраза про мейлы не используется активно.

>> №6937  

>>6936

>по запросу "I have wrote the mails" inurl:co.uk один результат.

самопочин

>> №6938  

>>6936
Простите, господа, но, не заглядывая в учебник, спрошу:
а разве не "have written"?
6895, 6906-кун

>> №6940  

>>6938
кажется я обосрался.
6936-кун

>> №6941  

>>6940
на лекции?

>> №6943  
Файл: 1265675451949.png -(1002кб, 678x566) Показана уменьшенная копия, оригинал по клику.
1002
>> №6945  

>>6941
в треде.
уже год живу и работаю в гермашке, рабочий язык как бы английский, но тут выяснилось что я его не знаю. как же мне теперь в сша ездить работать?
у меня буттхёрт

>> №6949  

>>6945
Тебе ещё нужно осознать, что все нейтивы, или прост люди, хорошо знающие язык, с которыми ты общался, всё это время считали тебя безграмотным чучмеком, лол.

Постоянно испытываю такое, выучивая/повторяя очередное правило, ололо.

>> №6954  

>>6949
нейтивы кстати наоборот говорили что я говорю лучше почти всех русских что они видели.
да и это похуй как-то. на таком ингрише полмира и говорит, лол.

>> №6991  

>>6923

>I had lost my wallet two weeks ago, but I found it on the same day
> Можно.

анон! спасай от разрыва шаблона! Почему в Present Perfet нельзя так сказать, а тут(в past) вдруг можно? я имею ввиду результат действия: если нашёл потерянный кошелёк, то ведь нельзя в перфекте говорить, am I right?

>> №6996  

>>6991
С точки зрения ОП-теории, он ИМЕЛ кошелёк проебанным с момента потери и до момента нахождения.



Удалить пост []
Пароль
[d / dg / ad / pr / ph] - [arg / au / b / bg / bi / bo / c / di / ew / f / fa / fi / fl / hr / hw / ja / me / mo / mu / n / ne / o / p / pa / po / r / ra / re / s / sci / sp / t / td / tr / tv / un / vg / w / wh / wm / wp] - [a / aa / fd / k / m / ma / h / ho / ls / u / y] - [fg / g / gg / le / ga] - [Главная]