Почему Английский язык до сих пор не один из официальных в России? Вон даже у индусов Хинди и Английский.
Чтобы не быть голословными, выделим наиболее характерные особенности преподавания иностранных языков в России:1) Задача "поставить речь" в российской школе зачастую попросту не ставится. Если бы это было иначе, наши школьники большую часть времени упражнялись бы в говорении, а не письменном переводе со словарем. Вообще, судя по количеству полезных навыков у наших выпускников, складывается впечатление, что основная задача школы - это обеспечение работой определенной части населения.2) Неадекватно теоретизированный курс грамматики английского языка. Учебники и преподавание в целом перенасыщены специфической терминологией и логическими построениями. Как следствие, у учащихся вырабатываются какие угодно навыки, кроме устной и письменной речи. Последнее хорошо известно людям, связанным с переводческим бизнесом. Практически во всех отечественных бюро переводов существует одна и та же проблема - проблема поиска людей, способных выполнить нормальный письменный перевод хотя бы с английского на русский. Это касается как технического перевода, так и перевода юридических, медицинских и художественных текстов. Здесь навык нужен, а не знание правил, а его-то как раз и нет. Выполнить технический перевод приемлемого качества в странах Западной Европы, Японии и даже Китае способен практически любой инженер, в отличие от территории Союза Неблагополучных Государств. Еще хуже обстоит дело с последовательным переводом, тут без инязов вообще никак, опять-таки в отличие от отсталой Европы с ее плохим образованием.3) Репрессивная методика преподавания в целом. Любимое занятие отечественных english teachers – одергивание учащихся после каждой ошибки, придирки к произношению и прочие подобные перегибы. Я до сих пор вспоминаю переводческий факультет университета в одном из областных центров Поволжья. На этот факультет, считавшийся престижным, поступали люди, уже достаточно свободно говорившие по-английски, освоившие его с репетиторами, пришедшие из школ с углубленным изучением иностранного языка и т.п. Отучившись два года, даже такие студенты начали жаловаться на "спотыкач", обусловленный постоянными исправлениями и критикой со стороны преподавателей. Какая разница, с каким произношением человек произносит «the table», если он вообще не способен нормально говорить!4) Вывод психомоторных процессов, относящихся к устной речи, в несоответствующие им области психики. «Сначала вспомним правила, потом вспомним слова, потом расставим слова в соответствии с правилами...» Это настоящий бич выпускников наших школ. То, чем в норме занимается один единственный речевой центр, "размазано" по всей голове, причем упомянутый центр здесь играет лишь второстепенную роль. С таким хитроумным мыслительным процессом вокруг каждого предложения разговаривать по-английски сможет только на редкость незаурядная личность. К тому же сюда добавляется еще одна проблема, проистекающая из наших «образовательных технологий» - страх устной речи как таковой. А вот у детей, например, происходит прямая выработка речевого рефлекса, без вовлечения рассудочного мышления. Взрослые с нормальной психикой, кстати, в этом плане мало чем отличаются от детей, но такие взрослые в России – вид, исчезающий по вполне понятным причинам.Как выучить английский без последствий для здоровья? Идеальный вариант – не подпускать к себе преподавателей, работающих по советским методикам. Пользоваться нормальными учебниками, желательно иностранных авторов. Это связано с тем, что на Западе заумный и непонятный для учащихся учебник попросту не будут покупать, тем более что там нельзя обязать родителей это делать. Вы не поверите, что многие учебники грамматики и толковые словари, издаваемые в той же Англии, пишутся с ограничением по количеству используемых слов, чтобы исключить необходимость их перевода со словарем и возникновение проблем с пониманием прочитанного. Сравните такой подход с «инфинитивно-предикативными оборотами», «длительными временами» и прочими ужасами отечественной лингвистики. А еще – чтобы научиться говорить, надо говорить, и говорить часто. Вспомните книги о детстве Владимира Ильича! Ведь все новое – это хорошо забытое старое.
>>131075777 (OP)Почему Русский до сих не один из оффициальных языков Америки?
>>131076158Потому что не считается международным языком?
>>131075777 (OP)У нас свой путь. Скорее китайский станет оффициальным в рашке.
>>131075777 (OP)Индия это британская колония, только поэтому у них ангельский так распространен.
>>131076414Только вот китайского по сути не существует. Есть просто одна писменость как в Европе латиница.
>>131075777 (OP)А зачем он нужен то? А Индия просто была английской колонией.
>>131075777 (OP)Ну так индусов ему обучали.
>>131076742Поддвачну. Нам у деревне не нужон он.
>>131076270Считается.https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
>>131076892Нетhttps://en.wikipedia.org/wiki/World_language
>>131075777 (OP)Потому что Россия усиленно копротивляется глобализации.
>>131075777 (OP)Ты совсем идиот? Амурика сейчас, как и много лет до этого, главный антагонист из сборника сказок про внешнего врага рассеюшки. Ты, конечно, можешь спросить, какая связь между АМЕРИКОЙ и АНГЛИЙСКИМ языком, но в ответ я тебя тыкну в твой собственный оппик.Консервативная часть населения России всячески против глобализации, а ты тут такие вбросы делаешь. Словом, хуйню не неси.