ВОННАБИ ПЕРЕВОДЧИКОВ ТРЕДСапки, двач. Так уж сложилось, что мне нравится время от времени что-нибудь попереводить - с английского на русский. Понятия не имею, как хорошо я его знаю, ибо никаких тестов не проходил, но не думаю, что этот уровень выше среднего.В основном под мое аутистское увлечение попадают песни, иногда почитываю что-нибудь простое на английском (обычно это фанфики, SCP или что-то вроде того).Довольно часто складывается такая ситуация: я понимаю смысл предложения на английском, но как это адекватно выразить в русском - не имею ни малейшего понятия. Следовательно, приходится, фактически, пересказывать его своими словами. И вот у меня вопрос: так процесс художественного перевода и должен протекать или я косноязычный аутист без словарного запаса?Ну и заодно пусть сюда вкатываются переводчики всех мастей и поясняют за работу. Если хотят.в \fl идти не хочу, здесь народу побольшепикрандом
И сразу бамп.
Бамп.
Тактикал бамп.
Бампю
Въеби говна, клоун. Переводчиком он захотел стать. Фанфиковый чтец, блядь.
>>144263876Никем я не хочу стать. Мне просто нравится это делать.
>>144263508 (OP)вопрос давай,только кратко
>>144264269Если ты переводчик - поподробнее про работу расскажи.
бамп
читай книги и расширяй словарный запас
Бамп еще разок.
>>144264978То есть все-таки в словарном запасе дело? Ладно, спасибо за совет.
Тебе нужно больше читать на русском хорошую литературуБольше изучать чужие переводыСтилистику речиКоннотацииИ учиться выражать мыслиИ увеличивать словарный запас, сдавать ielts и иже с ними.Но ты все равно нахуй никому не будешь нужен.Требуется переводчик английского языка...@Со знанием китайского@Со своим авто@Стаж 20 лет@С дипломом биохимика@С готовностью продаватьМимо безработный проф. переводчик
>>144265569Спасибо за советы.Да я как-то и не собирался никогда на этом зарабатывать. Это просто хобби.
Бамп еще (хз зачем)
Ладно, не взлетел и похуй.
>>144263508 (OP)Вся прелесть перевода как раз и заключается в том, чтобы найти свой способ адекватного выражения на русском. Здесь жестких правил нет, каждый переводчик сам задает себе планку, а это зависит от его таланта, интеллекта и уровня образования.Мимо бывший проф. переводчик, забивший на никому не нужную профессию.
>>144265047Чтобы решить проблему отлично помогает изучать чужие работы. Например смотреть аниме/фильмы и думать как правильно перевести эту фразу на русский и потом проверить что сделали в переводе. И книги читать, ну это было тебе понятно до того как ты создал этот тред.
>>144263508 (OP)>Следовательно, приходится, фактически, пересказывать его своими словами.Я читал, что так и надо делать в пределах одной фразы.Кстати, идём к нам переводить:https://2ch.pm/fet/res/172932.html