Зворушливим ножичком катувати свою плотьЗворушливим ножичком катувати свою плотьДо крові прищемити добровільні пальціВідважно смакуючи льодяники на паличціЦілеспрямовано набивати кишені
Мертвими мишенятами живими хуямішоколадними цукеркамиІ нерукотворними піздюлей.На патріархальної звалищі застарілих понятьВикористаних образів і важливих слівПокінчивши з собою знищити весь світНакласти на себе руки знищити весь світВічність пахне нафтою
Вічність пахне нафтою!
Немов іній жалісливий сміхНемов іній жалісливий сміхНемов іній жалісливий сміхСлавно валиться на, на, наРосійське поле експериментівРосійське поле експериментівРосійське поле експериментівРосійське поле експериментів
Географія підлості, орфографія ненавистіАпологія невігластва, міфологія оптимізмуЗакони гаубиці доброзвичайностіЗнатне бенкет розсудливостіВустами дитини глаголить ямаВустами дитини глаголить куля
Майстерність бути зайвим подібно меніМайстерність щоб її любили, подібно петліМайстерність бути глобальним як печене яблукоМистецтво вчасно піти в сторонуМистецтво бути стороннімМистецтво бути стороннім
Новітнє засіб для очищення духовокВід задихнулись з власної воліНовітнє засіб для очищення мотузокВід поганого запаху немитих шей
«Вот мы толковали о литературе, — продолжал он, — если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.— Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна, — разве вы знаете по-малороссийски?— Нимало; да оно и не нужно.— Как не нужно?— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: «Гой, ты доля моя, доля!» или: «Седе казачино Наливайко на кургане!», а там: «По-пид горою, по-пид зелено’ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!» или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа!— Помилуйте! — воскликнул Басистов. — Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю… «грае, грае воропае» — совершенная бессмыслица.— Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты…» Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…»— «Рудин», И.С. Тургенев, 1855 г.
За дверима, що відкрилися - порожнечаЦе означає, що хтось прийшов за тобоюЦе означає, що тепер ти комусьПонад-понад-пона-придається ...
Че за хуйня