Тем что артиклем the ты выделяешь определенную книгу, а не просто книгу.Give me the bookДай мне вооооон ту книгу (именно вон ту сука книгу)Give me a book Дай мне книгу (просто дай мне книгу и неважно главное что книгу)Ебал твою мать ОП. Раковая клетка двача.
>>225641833долбаёб нахуй эти the БЕСПОЛЕЗНЫЕ артикли блятьв твоих примерах вместо тзе можно просто ит\итс поставить по смыслу и по дословному переводу.а во многих предложениях НАХУЙ ТУТ ТЗЕ не сдался то, как на пикриле, вот ты тут в русском варианте видешь артикли? Без них же и так понятно преложение.часто тзе встречается там где не усрался по сути, где слово"этот\это" не нужно. или в названиях книг из 1-2 слов - то пишут тзе то не пишут,'the book of mormon" "holy bible" а в переводе по смыслу звучит одинаково ваще. Ну и чё бы изменилось если бы
>>225641833и ваще the чаще всего не как "этот" используется а просто так торчит. Для слова это\этот УЖЕ есть this\it\its
>>225642195Успокойся пидорашка, произноси как тебе удобно, все равно ты дальше своего мухосранска не вылезешь.
Если вам и правда интересна причина существования the, то могу попробовать рассказать и объяснить моё видение на этот вопрос.
>>225642213Я в отличие от тебя, реальной пидорахи, визу имею по всея европе и имею 2 гражданства, а ты лошара, судящая по себе))
>>225642315А я живу вообще в Эдиссоне, штате Нью Джерси, и катаюсь на выходных на местную плазу в бест бай и за трусами в маршалс.
>>225642331мне поебать веришь или нет, мне достаточно наслаждаться тем фактом, что ты рил пидораха, в то время как я имею то что сказал. Я не обязан чето доказывать агрососачеру
>>225642271Всё дело в том, что английский язык образовался изначально из немецкого языка. А в немецком языке есть артикли и они несут куда больше смысла чем в английском. От артикля зависит род и падеж существительного. Ну так вот, основная функция артикля исчезла, но артикль всё равно остался
https://youtu.be/Y1UfqervEb4ОП, посмотри видео, поймёшь смысл артиклей, и да, шли нахуй тех, кто пиздит про определенность и неопределенность, это не единственная функция артиклей и у многих словах они стоят просто так, более того, в разных языках употребление артиклей отличается, например, в английском по правилам ты скажешь "I'm going to school", а в немецком "Ich gehe zu der Schule"; в английском "I have a hat on", в норвежском "jeg har lue på meg" (то есть без артикля совсем, хотя они в норвежском есть). мимо лингвист-полиглот
>>225642601> а в немецком "Ich gehe zu der Schule"Ну вообще то в немецком говорят "Ich gehe zur Schule"
>>225642601Бля, канал у чувака реально охуенный. Люблю его видос про староанглийский и про голландский.
>>225642601ЕБАТЬ то что за всю жизнь не мог понять и никто не мог конкретно объяснить, теперь я понял за пять ебучих минут сука!
>>225641833>Дай мне вооооон ту книгу (именно вон ту сука книгу)>Give me the bookОценка 3. Садись.>Дай мне вооооон ту книгу (именно вон ту сука книгу)Give me that book (при этом показывая на нее пальцем).
>>225642587Если уж на то пошло, то английский ближе к скандинавским языкам, а они сильно отличаются от немецкого.
>>225643183Английский язык возник в раннем Средневековье как язык германских племён, колонизировавших Британию.
>>225642106>в твоих примерах вместо тзе можно просто ит\итс поставить по смыслу и по дословному переводу.Give me it book!