Даешь в Старфилде русскую озвучку Сейчас проходит флешмоб, все кто любят игры от Bethesda и Xbox Game Studios будут требовать русской озвучки. Основное требование - анонс русской озвучки в Starfield. Твиты сопровождаются отметкой ФилаСпенсера и двумя хэштегами #RusVoiceXbox и #RussianVoiceoverStarfield .
Твиттить надо только под твитами "Bethesda Россия", чтобы мы были максимально заметны. Через две недели подобный флешмоб будет проходить под твитами одного из главных лиц Xbox. Писать с хэштегом тут: https://twitter.com/Bethesda_RU
Присоединяйтесь, покажем силу русского духа. От нашей настойчивости будет зависеть будем ли мы наслаждаться русской озвучкой. f
>>7194763 (OP) Сейчас бы быть деревенским быдлом которое не может себе позволить послушать оригинал, как сам Тодд задумывал, пускай даже с сабами. Вместо этого они будут жрать очередной strategic music.
>>7194899 > strategic music. А эта пирамида до сих пор существует? Как там озвучка фолача продвигается? Последнее, что про них слышал, так это то, что они на все собранные деньги уехали отдыхать со словами:"отдых тоже часть работы"
>>7194921 И слава б-гу, я меньше времени буду тратить на ее выпиливание Хорошо хоть в зуме можно было просто файлы подменить, а иногда и такой лазейки не оставляют
>>7194937 >Все уже нажрались этих локализаций и адаптаций от некомпетентных хуесосов 90 процентов будет играть с русской озвучкой. А ты илитрий можешь играть на какой хочешь, но своим запретительством пиздуй нахуй.
>>7194763 (OP) ГОДОВОЙ БЮДЖЕТ РАШИ МЕНЬШЕ, ЧЕМ В 1 ШТАТЕ США @ 99% ИГРОКОВ ПИРАТЫ, КОТОРЫЕ ДАЖЕ ЗА 85% СКИДКУ НЕ ПОКУПАЮТ, ПРИНЦИПИАЛЬНО @ МИР НА ПОРОГЕ ВОЙНЫ ИЗ-ЗА РУСНИ - НЕ СЕГОДНЯ-ЗАВТРА ПРИЛЕТИТ ЭМБАРГО И ОТКЛЮЧЕНИЕ ОТ СВИФТ, БИРЖА РУШИТЬСЯ, РУБЛЬ В ПИКЕ @ ВИЗГИ ПРО РУСИК
>>7194971 >ГОДОВОЙ БЮДЖЕТ РАШИ МЕНЬШЕ, ЧЕМ В 1 ШТАТЕ США >@ >99% ИГРОКОВ ПИРАТЫ, КОТОРЫЕ ДАЖЕ ЗА 85% СКИДКУ НЕ ПОКУПАЮТ, ПРИНЦИПИАЛЬНО И тем не менее рашка третья страна в стиме по продажам.
>>7194971 ВИЗЖИШЬ ЧТО РУСИКА НЕТ @ ТЕБЯ ТЫКАЮТ НОСОМ В ТО ЧТО ИГРЫ ВСЁ РАВНО НЕ ПОКУПАЕШЬ @ КУПИЛ ГЕЙПАСС @ ВИЗЖИШЬ ЧТО РУСИКА НЕТ @ ТЕБЯ ТЫКАЮТ НОСОМ В ТО ЧТО ИГРУ ВСЁ РАВНО НЕ КУПИЛ
>>7195068 Что там поебать? Если гребная локализация просирает всю суть повествования, юмор и эстетику происходящего? Последний раз нормальная локализация на Русик была в фильмах в 00-х потом такое дерьмо пошло последние 12 лет в тех фильмах, что просиралась полностью суть диалогов в фильмах начиная с неправильного перевода слов и наглой подмены слов, до просранной интонации героев фильма. На хера это надо в игре с 25161628826267 строк диалогов? Включил любые субтитры и наслаждаешься. +Всякие американские акценты, фонетика - все дела. Один только голос персонажа передаёт совсем другие ощущения и воспринимается совсем другим человеком. Зачем эти озвучки, если и так ничего делать не умеют и вообще только ноют, что Тодд им в подъезде насрал, что Сталкер лучшее, вот увидите когда-нибудь, потом о покупке никто из 90% не задумывается. Но как только Тодд вот-вот игру выпустит, так сразу давай халяву требовать, озвучку им подавай. Проходите мимо, игра не для вас делается. Что, слабо мимо пройти? Сидите молча, Сралкера своего ждите.
>>7194763 (OP) 1. Боятся обсера как в случае с киберсранью. Кривая озвучка может серьезно подпортить репутацию конторы и самой игры. 2. Вопрос окупаемости, озвучивать там дохуя 3. Не особо то наши игроки и бугуртят по поводу озвучки, видимо хуевый опыт многих других игр научил воспринимать ее отсутствие как данность 4. Аналитики прикинули у кого какое железо, плюс оценили покупательскую способность. Ну и опять же поняли, что экономически нецелесообразно 5. Издатели не думая сориентировались на Тодда4 Но идею поддерживаю, хорошая озвучка это заебись Н
>>7194763 (OP) Какая русская озвучка вы чего? Сейчас в любой момент могут сосанкции принять и майкрософту вообще присутствовать в россии запретить, ну какая уж тут озвучка.
>>7195824 >Кривая озвучка может серьезно подпортить репутацию конторы и самой игры. В киберпанке нормальная озвучка. Там в переводе дебильном проблема.
>>7194937 >против текста никто не копротивляется That’s where you’re wrong. Текст точно так же халтурно переводят в 90% случаев. Если ты можешь в озвучку, то и с оригинальным текстом проблем быть не должно. Так что либо фулл оригинал, либо фулл отсебятина надмозгов.
>>7194929 Нет, не единственная. Достаточно посмотреть на любителей аниме в америке или, как более насущный пример, бесконечное количество мемов против английского дубляжа в Игре в Кальмара.
Просто в америке ситуация отличается от россии тем, что там люди привыкли, что весь релевантный контент производится внутри страны, поэтому серьезные выступления начались относительно недавно.
>>7197908 >>7197897 Проблема не в том, что люди привыкли потреблять контент на родном языке, а в том что ангдаб это каловое днище очка Сатаны. В России же локализаторы наловчились в переводы, в то как сконструировать фразу так, чтобы она совпадала с движением рта. Да и оплата за озвучку для актера высоко-средней величины это тоже копейчка в карман, тогда как в США озвучивателей я хуй знает откуда набирают, будь-то ближайший камень переворачивают и среди червей откапывают. >относительно недавно. Не, мемы про ангдаб довно гуляли среди анимешников, даже дроч на сабы в рунете оттуда же наш ранний одноголосный даб от какого-нибудь кубы77 не верх даба, но он хотя бы оригинальную дорожку не скрывал, в отличии от ангдаба. Просто сейчас всякие азиаты выстреливают на большую аудиторию и, соотвественно, горящих срак от этого ублюдского говна в разы больше.
>>7194763 (OP) Я бы на месте майков выпустил машинный перевод. Все же и так знают что в снг одни говноеды которым на качество плевать. Может потому игры и не переводят, один хуй найдутся долбоёбы кто через гугл переводчик игру прогонят и раздадут патчи с "переводом" остальным. Недавно наткнулся на стрим орка на твиче, который фф7р проходит. Насколько я понял он включил озвучку от яндекса просто чтоб посмотреть что это такое. Но говноедам в чатике она так понравилась что они просили а кто-то даже умолял её оставить. В сюжетной, блять, игре. Ладно бы им похуй на сюжет было, но эти же говноеды из чата орали что им ничего непонятно.
>>7194763 (OP) ФИЛ УСЛЫШАЛ ПРОСЬБЫ СДЕЛАТЬ РУССКУЮ ОЗВУЧКУ @ СМОТРИТ СТАТИСТИКУ В КАКОМ РЕГИОНЕ ЗАРЕГЕНО БОЛЬШИНСТВО РУССКИХ АККОВ @ ВЫПУСКАЕТ АРГЕНТИНСКИЙ ДУБЛАЖ
>>7198436 >Но говноедам в чатике она так понравилась что они просили а кто-то даже умолял её оставить. В сюжетной, блять, игре. Ладно бы им похуй на сюжет было, но эти же говноеды из чата орали что им ничего непонятно. Половина просила оставить ради лулзов, вторая половина охуевала. Громче всех воняющая часть общества подорсала всем остальным.
>>7194763 (OP) >Даешь в Старфилде русскую озвучку Вы ебанутые??7 ЛАМПОВАЯ ОЗВУЧКА ЗАКОНЧИЛАСЬ В НАЧАЛЕ 2000 с фаргусом и прочим говном, современная озвучка - это кал словно детям книжку читают
>>7198436 >Недавно наткнулся на стрим орка на твиче, который фф7р проходит. Насколько я понял он включил озвучку от яндекса просто чтоб посмотреть что это такое. Но говноедам в чатике она так понравилась что они просили а кто-то даже умолял её оставить. В сюжетной, блять, игре Так это наверное если не смешно, то хотя бы забавно было. Это хоть как-то скрасило стрим этой уебищной скучной игры. Ты душный анимепидорас, которому припекло, понимаешь это? Потому что кто-то без должного уважения отнесся к пиздоглазаму калу, который тебе нравится.
>>7194763 (OP) Такс такс, кто это тут у нас. А зачем тебе эта сжв параша, хоть на русском хоть на английском, ты чего, сои обожрался? Или типа и хочется и колется опять?))
>>7198512 Не знаю как раньше, но недавно в интервью одного из локализаторов читал что нынешние люди занимающиеся переводом игр сами в них не играют, и вообще считают это какой-то хуйней для детей, лол. Может потому и работают на отъебись
>>7198428 >Я бы на месте майков выпустил машинный перевод. Вспомнилась elite dangerous, где в оригинале профессиональные актеры озвучивают, а в официальном РУСЕКЕ программа ГОВОРУН с мемным голосом.
>>7199344 > Не знаю как раньше Так же, но раньше это говно невозможно было слушать прямо совсем а теперь к ним прибавилась шайка хуесосов которые считают что могут внести что-то от себя, как с дерьмаком который в оригинале якобы слишком серьезным был
>>7199384 Бедные сониебы, там даже файлы подменить нельзя и переключить наверно не дадут, приходится жрать эту вонючую отрыжку пока весь мир наслаждается оригиналом, каким его автор задумывал.
Майкам ру-регион нахуй не всрался, без толку что-то подобное просить. У Беседок не настолько динамичные игры с ебаной кучей диалогов, как у тех же Кокстаров.
>>7198509 >скайриме Ты чё, стекломоя навернул, поехавший? Открой любой видик на Ютубе с сравнением. Даже замедленная речь в Дерьмаке не так всрато звучит как локализация Скайрима. Все хуево, от подбора голосов до точности перевода.
>>7198509 Как раз в вобле англюсик настолько всратый, что даже русик не может его хуже сделать. А в отдельных местах русик даже лучше попадает в персонажа, например у императора вначале. Ну не веришь в императора, записанного на фоне каких-то блять шумов на фоне.
>>7195060 Точно, мы и забыли про великолепные диалоги в тоддоподелиях, наполненные вордплеями, двусмысленностями и огромным спектром различных акцентов. Русик ведь убьёт всю атмосферу, а это главное в сих произведениях искусства
>>7194929 >в которой будут копротивляться против локализации на родной язык. Перевод текста будет это главное.
А насчет озвучки по-большому счету похуй, уже привык воспринимать английский контент на слух. Но, к слову, в Fallout 3 / Skyrim была приятная озвучка, особенно респект, что на роль диктора "война всегда одна" пригласили того же самого диктора из пиратской озвучки первого/второго фоллача.
>>7200620 > а вот не трогать у Тсуна - нет. Даже в вики залез, чтобы вспомнить, кто это >сун является оруженосцем Шора и охраняет мост к Залу доблести в Совнгарде. А, ну так это мейн квест проходить нужно. Тут так не принято.
>>7201203 Сейчас бы называть скайрим который успешно продается на всех платформах уже десять лет жопой, дауны с вегача совсем обезумили. Конец серии, ага. Полный провал.
>>7201237 >черепикнуть Там вся озвучка такая. Просто невозможность нормально озвучить или хотя бы не трогать элементарное фусрода является показательным примером. Справедливости ради - текст в скайриме переведен нормально, что довольно большая редкость даже в наши дни.
>>7201878 Это не "хвалится", знанием английского нельзя хвалиться, это как знанием арифметики хвалиться, все нормальные люди должны это знать. Я нормальный. А вот срусекодауны - нет и заслуживают осмеяния.
>>7201923 >А они там на пикчах не специально так сделали? Хуй знает, по сути это слегка редактированный машинный перевод. Видно что в некоторых местах сами переписывали. Чутка, типа, реально и прочие слова паразиты постоянно встречаются то тут то там, машинный перевод обычно таким не грешит. А слова которых они не знают перевели просто через переводчик не редактируя, как с псайком. Впрочем перевод этот бесплатный так что пусть делают что хотят
>>7201917 >>7201928 Если что игра японская, так что делалась она в первую очередь на японском. Так что могу представить количество перлов на английском в сравнении с японским языков.
>>7201930 Да не особо много пёрлов, миллион раз уже обмусолили это. Версии отличаются, но в основном переписывались либо фразы которые не влезали в строку и их нужно было переформулировать, либо то что западный зритель бы не понял, как на этом скрине например. В оригинале насколько помню Ведж назвал своих котов в честь японских угощений, а локализаторы решили что это слишком сложно и вот это высрали. Вроде потеря, а вроде и нет. В озвучке вот есть разница. Голос у Джесси на японском звучит более артистично, из-за чего когда игрок узнаёт что она актриса несостоявшаяся он может подумать, мол ага, вот почему она так разговаривает. А в английском варианте сложно её голос выделить, они там все одинаково болтают
>>7201941 В ф4 не было ру озвучки и мне не пришлось тратить время на ее выпил. Русофобия это когда мне насильно кал запихивают в уши потому что повезло тут родится и не дают оригинал выбрать.
>>7201935 >В английском переформулированние >В русском искажение смысла и отсебятина И как критику русека адекватно воспринимать, если о недочетах англисюка говорят как "ну не поймут", "вроде потеря, а вроде нет", "в японской озвучке она говорит артистично, а в англисюке ну не смогли голос выделить, поймите простите", а к русеку "АРЯЯ ОТСЕБЯТИНА", "ВАСЯНЫ НА ОЗВУЧКЕ", "СМЫСОЛ СОВСЕМ ПОТЕРЯЛИ, РЯЯ"?
>>7201949 >В английском переформулированние >В русском искажение смысла и отсебятина Есть такая вещь как аудиовизуальный перевод. Ты переводишь, но с тем фактом что по твоему переводу потом озвучку будут делать, поэтому тебя загоняют в рамки, чтобы фраза на английском звучала по времени столько же сколько фраза на японском (плюс минус 0.2 секунды) и была максимально близка по смыслу. Иногда фраза получается длиннее, и её приходится переформулировать при этом не проебав смысл. Адаптация заморских слов тоже обычное дело. Ну вот Ведж называет Клауда на английском "аники". И как это переводить? Не будешь же ты так и переводить, никто не поймёт что это за хуйня. Это что-то вроде неформального обращения к старшему брату, либо к товарищу братану, но при этом как бы снизу вверх. На англюсике решили просто "бро" сделать, потому что нихуя больше не придумать. Такое во всех играх есть. В русском же переводе в конкретно этом случае нихуя на переводчиков не давит, озвучку по их подвальным переводам никто делать не будет. Они просто безграмотные и им поебать. Иногда этим и официальные русские переводы грешат, потому что нашим локализаторам просто поебать, да и в играх они не сильно разбираются. Например: >незамеченной оказалась упущенная отсылка к одному из создателей игры «The Last of Us 2 (2020)», Нилу Дракманну (Neil Druckmann). В одной из записок, которую находит игрок, написано: «Dr. Uckmann» Если соединить оба слова, то мы получим фамилию сценариста. Однако переводчики перевели: «Д-р Укманн» Или вот >Проблема в переводе шуток и сарказма заслуживает отдельного внимания. В качестве примера можно привести видеоигру «Uncharted 4: A Thief’s End (2016)», так как ее жанр — приключенческая комедия. В ситуации, когда Нейтана находит Елена, произносится шуточная фраза, намекающая игроку на то, что Нейтан в ужасной ситуации не впервые: — How’s he doing? — Oh, you know, he’s banged up, but he’s alive. Par for the course. Последнюю фразу следовало бы перевести: «Ну, как обычно». Однако переводчики решили опустить данную деталь шутки: — Ну как он? — Ну, побитый, конечно, но ничего, живой. Даже дееспособный.
>>7201959 -Как у него дела? -Ну ты знаешь, он конечно побитый, но ничего жить будет. Ну как всегда в принципе.
А я вот так перевел и что дальше? Ты в курсе, сколько есть перевод Гамлета Шекспира? Порядка 50 и все они отличаются. Так как каждые перевел по своему пытаясь передать смысл. Поэтому многие ценители читают в оригинале. Но если человеку не знает и ему похуй на 100% соответствие оригиналу, он поиграть и так. И че ты там кукаречешь про точность, ему насрать.
>>7201959 >Есть такая вещь как аудиовизуальный перевод. Ты переводишь, но с тем фактом что по твоему переводу потом озвучку будут делать, поэтому тебя загоняют в рамки, чтобы фраза на английском звучала по времени столько же сколько фраза на японском (плюс минус 0.2 секунды) и была максимально близка по смыслу. Иногда фраза получается длиннее, и её приходится переформулировать при этом не проебав смысл. Адаптация заморских слов тоже обычное дело. Ну вот Ведж называет Клауда на английском "аники". И как это переводить? Не будешь же ты так и переводить, никто не поймёт что это за хуйня. Это что-то вроде неформального обращения к старшему брату, либо к товарищу братану, но при этом как бы снизу вверх. На англюсике решили просто "бро" сделать, потому что нихуя больше не придумать. Такое во всех играх есть. Их профессиональные переводчики. >В русском же переводе в конкретно этом случае нихуя на переводчиков не давит, озвучку по их подвальным переводам никто делать не будет. Они просто безграмотные и им поебать. Иногда этим и официальные русские переводы грешат, потому что нашим локализаторам просто поебать, да и в играх они не сильно разбираются. Наши подвальные васяны. Ты чтобы задефать англисюк аж простыню выкатил. При этом сам же говоришь, что сложно перевести с одного языка на другой "без потерь". Но в контексте, когда говорится про английский, ты специально понижаешь значимость этой проблемы, мол "ну вот не смогли ничего придумать. Везде такое.", а про русскую локализацию, так сразу "безграмотные", "да им вообще пофиг", "они не разбираются" и т.д. Это ж реально какой-то каргокульт. В мозгах реально какой-то алгоритм, что: английское- хорошо, качество; русское- плохо, халтура. Пиздец...
Нахуя вам озвучка для беседка говна? Бегом играть в вегас 150 раз! Лучшая рпг, лучший шутер и вообще лучший лучший! Не надо тут разочаровать стопгейм ру, они же наглядно доказали, что беседка кал. Плохой дум! Плохой фоллаут! Плохой тес! Лучше купите киберпанк и new world, аноны, вот это топ игры. Они очень недооцененыыыыыыы
>>7202000 Не знаю над чем смеятся: 1) над туповатым пориджевским сарказмом 2) над тем, что тормозгейм на пиках 3) над тем, что с трудом понимаю - что ты селюк пишешь вобще. 4) над тем, что у тебя врожденная юморовая импотенция.
>>7194763 (OP) У них во всех играх даже текст уёбищно переведён. С смехуёчками от бездельных студентов (вроде свинцового стояка, которого нет в оригинале), промтом (брызгострел, альянс) и вообще полным стопом сюжета (пароль railroad). Беседка годами заказывает переводы у одних и тех же подвальных говноделов и никак их не контролирует, даже пираты начала нулевых часто качественней переводили. А ты хочешь озвучку, дебил блять. Воистину, русекодауны обезумели.
>>7202013 Разве что у рюсекодебилов. В англюсике lead pipe - свинцовая труба. А не riser pipe (стояк). Расскажи кому что эта труба в локализации называется BONER, не поверят. Пиздец просто.
>>7202024 Почему это хлопец еще не обоссан белыми русскими мужчинами? Ты видать англоязычных комьюнити не видел, там такой же рак, за редкими исключениями
>>7202019 Не знаю кто должен был объяснить, Covenant это название поселения, имя собственное, и переводить надо было как Ковенант. Так-то в тоддачах дохуя моментов, которые сложно перевести так чтобы было понятно, но это не один из них
>>7202024 При чем тут русофобия? Русофобия - это делать куски говна вместо локализаций или защищать эти куски говна. Не жрать говно - это не русофобия, это здравый смысл.
Игры беседки = моды. Моды и РУСЕК несовместимы. Ибо надо быть конченным аутистом, чтобы под каждый мод еще и РУСЕК мода ставить. А на часть модов РУСЕКА вообще не будет, и игра превратится в кашу из 2х языков. Нахуй, нахуй.
>>7202011 Ну с паролем рейлроуд такая тема, что его вообще невозможно нормально перевести. Колесо ввода пароля по необходимости на английском, т.к. оно гласит The Freedom Trail Boston и это привязка к реалу. Если переводить пароль, пришлось бы переводить и колесо вместе с текстурами, получилась бы чушь собачья. Если переводить Railroad повсеместно в игре как Рейлроуд, а не Подземка или Железная дорога, то может быть русекодебил бы и догадался что нужно ввести, но сам перевод был бы васянистым и потерялся бы смысл. В общем сама игра так построена что хуй переведёшь. Там много таких моментов, но это самый заметный.
А вообще думаю что беседка тупо дала говноделам строки и они перевели как могли, самой игры они в глаза не видели и понятия не имели что там какой-то пароль. Наверняка в других локализациях такой же затык или похожий, это проблема самой беседки.
>>7202080 Это когда сверху был (((альтман))) а под крылом Эмиль можно было хуи пинать. Сейчас сверху Фил, а рядом Обсидяны которых могут запрячь помогать. Может что-то и поменяется, хотя наивно.
>>7202044 Пчел мододауны это дай бох 10% от тех кто "Купил Скайрим". При том что 99% модов это херня не требующая перевода или требующая перевода одной строки которую если ты не дегенерат ты сможешь перевести за 3 минуты две из которых твой дермо пк будет копировать файл 2кб. Но не забудь правильно перевести M.A.I.D armor это ведь аббревиатура... васянскую шутку из описания тоже не проеби.
>>7202157 Друснявый... Текст на монгольско-орочьем нахрюке- такая же лажа, как и озвучка. Либо ты играешь на полностью человеческом, либо ты рашкопидор
А слабо тем кто копротивляется против русика писать дальше в треде только на английском? Я сам играю в большую часть игр на англюсике, но русик пусть будет, всегда если что можно переключить язык. А то нашлись клоуны, которые англюсике не знают даже на уровне B1 и считают, что они знают язык
>>7202341 Ну-ка, это какая там криворукость, кукаретик? Чел поставил мод, у которого не было русской версии, в результате часть строк заменилась обратно на оригинальные. Никакие прямые руки это не починят, надо мод переводить. Либо каждую строчку сводить в xEdit, что едва ли не более трудоёмко и спойлерно.
>>7202358 Заебись наверно ставить какую-нибудь огромную васянку, а потом обнаружить что ты всё уже из неё знаешь, потому что 50 часов руками перетаскивал клеточки в табличках, при этом сам мод остался на своём языке, потому что основной костяк никто не переводил. И всё это вместо того чтобы изначально не ебаться с русификацией, "полиглот".
>>7201941 >уиииии русофобия! Забавно, самые часто упоминаемые фобии в твиттере это трансфобия, гомофобия и русофобия, о чём это говорит? Правильно, русские - народ социальная справедливость
>>7194763 (OP) Хуй знает. Люблю старую русскую озвучку с актерами старой школы. Варкрафт 3 тому идеальный пример. Современная не доставляет от слова совсем. Один Кузнецов озвучивает старых усталых мужиков, прям Хабенский от мира озвучки.
Короч от современный озвукаторов мне озвучка нахуй не нужна. Главное чтобы яойщицы-переводчицы с лингвистического факультета МГЛУ текст не запороли
дрочил англюсик в школке, на дополнительных курсах и в вузике @ оказалось что он в принципе нахуй не нужен, за его знание платить хорошо никто не хочет, путешествия порешал ковид, почти на все есть переводы @ чтобы убедить себя, что ты не зря проебал время, хаваешь весь контент на английском @ любого кто посмел усомниться в его необходимости называешь быдлом и лаешь как собака, носясь с порванной сракой
>>7202389 Thuggyverse переведена ещё хуже чем ванила, там просто иногда ничего не разобрать, например в диалоге со шлюхами у ДС вообще промт полный. TftC неполный перевод (я даже не говорю про атомик радио). Васянки culinwino вообще не переведены. И т.п. и т.д., половина всех эти мелких квестов обречена на ядерную смесь из языков.
>>7202401 Это мелочи на это похуй. По сути перевод - это сочинение нового произведения по мотивам оригинала. Тому пример Фауст или Божественная комедия. Я уже не говорю о переводах с устаревшего языка на новый современный. Куча смыслов теряется. И порой уже просто надо написать интересно, и на оригинал давно всем насрать
Так что "свинцовый стояк" - хороший перевод, а "охлади траханье" - хуевый перевод
>>7202413 Бля вот кста всё смотрю и играю в русских сабах, но на звук англ для меня звучит почти как родной. Хотя лексику не могу понять, но чётко разобрать слова уже легко могу
>>7202421 >Это мелочи на это похуй. Это зависит от твоих стандартов.
>сочинение нового произведения по мотивам оригинала >написать интересно >литералли запихнули СМЕХУЁЧКИ ПРО ЧЛЕНЫ на ровном месте >промт уровня ЧЕЛОВЕК, РЕШАЮЩИЙ ПРОБЛЕМЫ Да ты и "не верь в худо", фидошные анекдоты про Васю Пупкина на стене, и люберецкую братву в Нью-Рино бы сожрал, я смотрю.
>>7202413 Не дрочил в школе англюсик @ В школе вообще был немецкий @ Проходил в доинторнетовские времена пейратские игры на англюсике со словарём @ Во времена инторнета сидел с гуголтранслейтом читал фанфики и смотрел всякий кал с русскими и английскими сабами @ В 2020 сидишь и смотришь, да кекаешь с видосиков на ютабе, даже без английски[ сабов.
>>7202442 >Зависит от мода. Это был тест на латентного рюсекодауна, который ты успешно прошёл. Это шутейка из даймонд сити радио, которое естественно сабов не имеет, и "полиглоты", которым нужен рюсек, естественно нихуя о ней не знают, хотя Трэвис её спамит раз 20 в день прямо им в уши.
>>7202423 >>7202454 Как-нибудь послушай европейский португальский. Полное ощущение, будто это выдуманный язык с русской фонетикой. Можно эту речь записать кириллицей и воспроизвести на русском, получится чистый португальский. (бразильский португальский меньше похож, но тоже смахивает)
>>7202458 Естественное положение вещей так-то. Много кто просто мычит или говорит тарабарщину, когда подпевает не понимая, что там певчушка срёт в уши.
>>7202433 Да один хуй. Я русскую классику серебряного века открываю и 1/3 смыслов вообще не отдупляю, а те что понимаю скорее всего вообще неправильно с колокольни сытого задрота 21-ого века воспринимаю. Дословность это нинужная хуита
Вот интересность перевода - это да, это очень важно. Очень часто бывает, что текста настолько неинтересно и сухо переведены, что их аж читать сложно. Прекрасный тому пример кстати и есть игры от беседки, где просто от скуки можно загнуться, когда читаешь эти диалоги. Хотя не скорее всего в оригинале так же было
>>7202464 >Можно думать образами/абстракциями, на которые уже нанизаны более близкие слова А можно на руках ходить, но зачем. Специально можно думать как угодно, но в любой стрессовой ситуации, ты будешь думать исключительно на родном
>>7202016 Бонер используется как оскорбление или вульгарное замечание, в формальной речи - это переводится как ошибка (за которую стыдно тому кто ее совершил)
Тебе пориджу долбаебу вонючему, пример. Хрен это растение, но его можно употребить и как ругательство или вульгарное словечко. Пошел нахрен, короче.
>>7202512 >русикоманямирок треснул Неси статистику хули. Я когда на форче сру и думаю на англюсике, потому что построение предложений отличается, если будешь просто переводить с русека то быстро спалят и обзовут esl'ом, а это как известно хуже всего.
>>7201977 Алло, англиком занимаются без преувеличения лучшие профессионалы в этом деле, потому что на Западе это огромная индустрия с огромными деньгами, отсюда и отношение, и качество. Не сравнивай это с РФ с Кузнецовыми и Репетурами. И вообще нахуя, блядь, в Старфилде озвучка, если диалоги все равно будут скипать, читая только текст?
>>7202553 > потому что на Западе это огромная индустрия с огромными деньгами Лолбля. Как раз наоборот. На Западе это огромная индустрия, поэтому приглашают на озвучку голливудских актеров, для которых это халтура между ААА-киновысерами. А в России озвучкой занимаются именно люди, собаку на этом съевшие, и не пытающиеся показать себя любимого.
>>7202589 >Русский под русским флагом на форче - один из самых уважаемых анонов. Может быть в таких калоотстойниках как пол и инт, я же сижу на элитных досках без флагов.
Думаю основная проблема у тех, кто против локализаций - неприязнь к мейнстримной русской культуре и/или политической реальности. Никто на самом деле не ненавидит русский язык, потому что это всего-навсего инструмент.
>>7202611 Тебе просто не приходилось долго выпиливать этот высер Васянов из игр или проходить целиком на оригинале без сабов потому что выпилить этот стыд не получилось
>>7202579 >А в России озвучкой занимаются именно люди, собаку на этом съевшие, и не пытающиеся показать себя любимого. В РФ нет школы профозвучки уровня Японии или США. Посмотри "Трудности перевода" на ютубе, это целый цикл про парашный русскоязычный войсовер.
>>7202594 Там профессионалы, это раз, и большая часть игр ИЗНАЧАЛЬНО на англике, это два.
>>7202611 Это тупо нежелание просирать получаемый игровой опыт.
>>7202625 Лол, я в 13 лет проходил морр со словарем, потому что русской версии не было. И я согласен, как специалист, что перевод сейчас оставляет желать лучшего. Но ведь в треде получается почти религиозный спор, а не попытки разобраться в качестве.
>>7202655 Обычный набор кантов-шитов-факов плюс какие-то местячковые "скрумблбумбелы", типа как слово "мудак" только у жителей конкретного района. Где там музыка, я не понимаю, видимо имелся в виду русский реп.
>>7202649 > получается почти религиозный спор, а не попытки разобраться в качестве. Все уже пожрали говна в нулевые и десятые, тут все понятно. Озвучка не нужна, в strategic music пускай пишут - там делают для колхозанов
>>7202665 Русским матом можно рассказать самую безобидную историю без единого оскорбления. Для иностранцев мат это всего лишь "ахаха ты cunt" либо подставление факов к глаголам. В русском языке есть, например, обсценное по форме, но вполне безобидное "нахуевертить". Че там в англюсике? Просто приставим fuck в какой-нибудь mess up everything?
>>7202681 Каким образом набор факов от потомственного колхозана или потомственного работяги из района, где говоря "кант" в нос бубнят, станет музыкой? Набор факов с другим акцентом, то же самое можно придумать типа А ВОТ РУССКИЙ МАТ С ПЕРМСКИМ АКЦЕНТОМ КАК В РЕАЛЬНЫХ ПАЦАНАХ ВОТ ЭТО МУЗЫКА!"
>>7202721 Нахуй - go fuck yourself Похуй - don't fucking care Дохуя - fucking lot Хуёво - fucking bad Охуенно - fucking awesome Нахуя - why the fuck
Везде просто fuck подставленный. Сейчас ты скажешь "НУ У ТЕБЯ ТОЖЕ ВЕЗДЕ ОДИН ХУЙ", а я скажу, что в русский мат звучит органично, а fuck подставленный к "обычным" словам звучит как ёбаное пятое колесо для телеги, уродуя предложение.
>>7202740 >я скажу, что в русский мат звучит органично, а fuck подставленный к "обычным" словам звучит как ёбаное пятое колесо для телеги, уродуя предложение. Как спиздануть субъективщину с умным видом.
>>7202775 Поэтому языки, особенно далекие друг от друга, не переводятся один к одному. Иначе бы у наших переводчиков не было бы столько сложностей с переводом какого-то гта.
>>7202782 Я про это уже сказал, это воспринимаемая связь между языком и культурой. У кого-то ассоциация с русским матом именно такая, просто им сказать, что они не правы, ничего не изменит.
>>7202517 >Бонер используется как оскорбление или вульгарное замечание, в формальной речи - это переводится как ошибка (за которую стыдно тому кто ее совершил) Что ты несёшь, блять, дебил ебучий? Пошёл нахуй.
>>7202782 >наш русский мат быдляцкий, а мат западного барина и не мат вовсе, а волшебная чарующая мелодия Это спизданул долбоёб или тралл, а вы повелись >>7202796 >Это пример англоязычного здорового общения? Нет это поток ругани. Ещё вопросы?
>>7202929 Кроме шуток, можно будет поэксперементировать с DL синтезаторами речи. Насколько знаю, как минимум Обсидиан их юзает во время первичного написания материала, чтобы уже готовую версию с правками и с записью того, как примерно линии должны звучать, в конце концов отдать актерам.
>>7202931 Да! История, как известно, не повторяется, а ходит кругами
>>7202933 >>7202934 А то! Не перестаю удивляться логике фанатов беседки. Покупать едва работающий высер Тодда за полную стоимость, чтобы потом накатывать на него неофициальный патч от васяна, патч для пропуска туториала от васяна, патч графики от васяна, патч по предотвращению вылетов от васяна, патч вменяемой прокачки от васяна... Вот теперь ещё и синтезатор речи от васяна.
>>7202939 >В гугле так и ищется, fallout 4 машинный перевод. >искать моды для фоллача в гугле Мысленно визуализируйте себе структуру мимических мышц этого дауна.
>>7202939 Да это я так. Синтезатор всяко лучше васянов будет, особенно если взять продвинутую модель, которая умеет читать с выражением. У синтезатора как мнимум не будет проблем с разными микрофонами, уровнями звука и с посторонними шумами. >>7202946 >Не перестаю удивляться логике фанатов беседки Я это трогать точно не буду ни в каком виде. Может быть с торрентов на пару часов погонять, да и то не факт. В арену, даггер и облу я не играл, морровинд норм, скайрим подпивас норм, а на третий и четвертый фолл у меня полшестого. 76 выглядит так, что из четвертого фолла убрали все хорошие элементы, чтобы 100% сконцентрироваться на хуевых. Но вот сама задача с синтезатором речи - интересная.
>>7202960 >>7202962 Это вы купили на торрентах. Многие не настолько благоразумны, так сказать.
Но ещё меньше я понимаю этих самых васянов. Зачем, зачем так пыхтеть над едва работающей игрой? Какой-то ебанат уже почти двадцать лет пилит мод для морровинда для трёх с половиной калек, которые ещё этот морровинд помнят. Куча новых локаций, новых квестов. Кажется, Tamriel Rebuilt называется мод или как-то так. За это время он мог бы написать свою игру с нуля и не зависеть ни от Тодда, ни от Фила Спенсера, ни от невероятно уёбищного Creation Engine.
>>7202630 >В РФ нет школы профозвучки уровня Японии или США Проиграл. Особенно с японских птушников >Посмотри "Трудности перевода" на ютубе А свое мнение не способен составить?
>>7203075 > японских птушников Про школу сэйю ты разумеется не в курсе, селюк, там учат тех кого не западло слушать в отличиии от алковасянов с падика которые рудаб делают
>>7203097 >анимедевочка от прокуреной жирухи которая рудаб из себя выдавливает очень сильно отличается >Их чарующие визги >Наша прокуренная речь Что еще ждать от виабушника?
>>7202630 >Посмотри "Трудности перевода" Так его ведет такой же поехавший каргокультист как и ты. С претензиями уровня "актер в этой сцене вздыхает не так как в швитом англюсике" Что сказать то хотел?
>>7201977 >При этом сам же говоришь, что сложно перевести с одного языка на другой "без потерь" С японского на английский, при наличии рамок сложно и слишком разной культуры сложно. С английского на русский без каких либо ограничений проще простого. Я бы и сам с радостью этим занялся если бы у меня технарь и редактор были, ну и куча хомяков которые мне по 150к на перевод скидывают
>>7203190 Там еще претензии уровня >В русеке он говорит "нам нужно идти" >А вот в англюсеке "нам нужно СРОЧНО идти"! СМЫСОЛ ПОТЕРЯЛИ, ИСКОВЕРКАЛИ, ХАЛТУРА, ОТСЕБЯТИНА! >Что сказать то хотел? Сами они ничего сказать не могут, пока говорящая голова не скажет. Олсо чекни это >>7201977>>7201959>>7201949 И, думаю, все встанет на место
>>7203253 Не, это редактированный машинный. Ещё и бесплатный. Вот когда через месяца другие хуесосы выпустят свой перевод за 150к, вот тех уёбков я обосру. Фанатики блять Поливанова, в рот их ебал
>>7203301 Идёшь на ютуб, пишешь слово которое тебе нужно, например 寿司 и слушаешь как носители языка его произносят. Что слышишь записываешь русскими буквами. Ну можно посмотреть ещё 3-5 примеров от других людей чтоб наверняка. https://www.youtube.com/watch?v=mEZINDhR4ZM Тут в видосе на первых же секундах говорят пару раз. Транскрипция хороша была когда не было интернетов, слетать в Японию ты не мог, особенно находясь в совке, потому сидел читал японские слова по транскрипции Поливанова. Это как костыль который тебе в самом начале помогает к языку привыкнуть, дальше ты всё равно будешь ориентироваться не на него а на произношение носителей языка. Вот сейчас если мамку свою заставить английский учить, ей наверно впадлу будет в ютуб лазать за каждым словом, вот мамке тоже можно будет карточку с транскрипцией английских букв дать, чтоб она сидела и без знания алфавита уже могла читать "хеллоу френд"
>>7203162 Так локализации беседки были такими отсосными потому что беседка выделяла на перевод 3 копейки. Но теперь, с майкрософт, у них неограниченное кол-во средств, но ничего не изменилось. Я уверен, перевод старфилда не только озвучки иметь не будет, а он будет таким же уебанским, как в фолыче 4. Со стояком, бейсбольным битком и всеми прочими.
>>7203297 Я другой анон, и ничего не имею против поливанова, хепбёрна и других систем ЗАПИСИ японских слов, но вот что точно делать не надо, так это говорить и озвучивать так как записывают, что в поливанове, что в хепбёрне. Японцы не говорят НИНДЗЯ, и не говорят НИНДЖА. И ваше сраное суши, вовсе не СУШИ и тем более не СУСИ. https://www.youtube.com/watch?v=KwnI-IUntUQ
>>7203314 А причем тут система Поливанова и произношение, если её задача в кодировки японских слов на русский и обратно? И с этим она вполне справляется. Произношение тебе будут в языковой школе ставить, а не по поливановщине. И если уж говорить про произношение, то Хепберн не далеко ушел от Поливанова (я про системы). К примеру японское "Я" головка от хуя, по Поливанову передаётся как "ватаси", по Хепберну как "watashi". Но если внимательно вслушаться, то там нет никакого "си" и никакого "shi", а что-то близкое к "щи". А если вообще проявить звуковую чуткость, то и никакого четкого "ва" и "wa" нет, а слышится что-то среднее между "уа" и "уэ". Так что что Поливанка, что Хербернка это в первую очередь транскрипция, а не произношение.
>>7203342 >Транскрипция в лингвистике — передача на письме тем или иным набором письменных знаков (фонетическим алфавитом) элементов звучащей речи (фонем, аллофонов, звуков) Грубо говоря, пользуясь своим алфавитом пишешь то что слышишь. Я не слышу у японцев ни "суси" ни "гэйся". Нет, может 100 лет назад японцы конечно и говорили так, ещё до войны, до того как Япония стала прозападной, но за 100 лет уже дохуя всего изменилось, Японии насильно навязали Хёпберна, наверняка и произношение новых поколений слегка изменилось. > Но если внимательно вслушаться, то там нет никакого "си" и никакого "shi", а что-то близкое к "щи" Да, всё так, только без шипения и ударения на и. Но почему я должен читать "Синра" если и в английской и японской версии я отчетливо слышу "Шинра". И в "суши" я эту глухую шипящую слышу.
>>7203296 >>7203197 Нахуя бефездовыблядки пытаются в перефорс? Какие-то хуевые боты пошли у Тодда, раньше поактивнее срали, ну прочем типикал тодд говнорд. Продолжайте искать своих врагов, беседкалоеды, все равно все авторитетные критики и люди с критическим мышлением уничтожат ваш сжафилд.
>>7203190 >Так его ведет такой же поехавший каргокультист как и ты. Смешно слышать такие притенении к трудностями перевода, когда их ведет оооочень нетребовательный человек. Он большинство ошибок либо не замечает, либо игнорирует. Хвалит там, где не стоит, и бугуртит только от полного пиздеца.
>>7203365 >Грубо говоря, пользуясь своим алфавитом пишешь то что слышишь. Я не слышу у японцев ни "суси" ни "гэйся". >Нет, может 100 лет назад японцы конечно и говорили так, ещё до войны, до того как Япония стала прозападной, но за 100 лет уже дохуя всего изменилось, Японии насильно навязали Хёпберна, наверняка и произношение новых поколений слегка изменилось. Не думаю, что возникают какие-то проблемы при транскрипции японского на русский даже сейчас. Если бы надо было, то сменили и или переработали. Но я точно знать не могу, мне ей пользоваться не приходится, это надо у работников посольств спрашивать. >Да, всё так, только без шипения и ударения на и. Но почему я должен читать "Синра" если и в английской и японской версии я отчетливо слышу "Шинра". И в "суши" я эту глухую шипящую слышу. Ну, в общем-то, если не гос.служащий, то и не должен. Если знаешь правильное произношение, никто не запрещает его использовать. Другое дело, что если будешь говорить это не японоговорящему и которому правильное произношение, мягко говоря до пизды. В таком случае, как мне кажется, проще сказать "ватаси" или "ваташи". Все равно он не сможет правильно произнести без тренировки, и наверняка, сам скажет как из двух выше указанных вариантов.
>>7203419 >>7203424 >>7203425 Оригинальное название - "Shark Tale" - отсылает к фильму "Bronx Tale" про италоамериканскую мафию. Сам сюжет мультфильма тоже выстроен вокруг местной акульей "мафии", читай братве. Так что "братва" здесь неиронично в тему.
>>7203434 Отсылка проебана. В случае с братвой она хотя бы адаптирована. Название идиотское. Ты бы пошёл на фильм "акулья повесть"? Причем никакой повести там и в помине нет.
>>7194763 (OP) >будут требовать русской озвучки. Пиздец, я всё это время думал что люди требуют русский перевод, а оказывается перевод есть но им нужна ебучая озвучка.
>>7202084 >Сейчас сверху Фил, а рядом Обсидяны которых могут запрячь помогать. И сколько хороших игор вышло под крылом майкрсофта за все эти прошедшие годы? Кало Инфинит, главная франшиза и де-факто лицо компании, на дело получилась проходным говнецом, с графоном из нулевых и потешными телепузиками вместо врагов, с ненужным опенворлдом с вышечками и вопросиками, а-ля продукты юбисофта игроподобные, идентичные натуральным. При том, что у игры был бюджет в 500 млн, который наверняка распилили, судя по её сомнительному качеству. Майки это говномидас похлеще ЕА, они похоронили Нокию и также похоронят все свои приобретенные студии и франшизы.
>>7203470 >И сколько хороших игор вышло под крылом майкрсофта за все эти прошедшие годы? Отличная форза, хорошие state of decay 2, гирьки5 и гирькоXcom. Прекрасные ремастеры halo.
>>7203470 >И сколько хороших игор вышло под крылом майкрсофта за все эти прошедшие годы? Да вообще не так мало. 2 части ори, боевые жабы, гирс 5, гирс тактикс, четвертая эпоха империй, вторые психонавты, море воров, форцы 4 и 5. Да и хало инфинит если честно игра довольно годная. И это ты учти, что это релизы игр, которые разрабатывались еще до крупных закупов разных студий. Сейчас у них там вообще дохуя команд работает и думаю очень скоро у майков будет очень плотный график крупных релизов.
>>7202256 >А если знаешь англюсик А есть знаешь англюсик, зачем играть с мешаниной из языков, если можно просто включить англюсик? >>7203304 >2 минуты >>7202197 >3 минуты У меня сейчас пикрелейтед количество активных модов в скайриме. Нет, если ты ебанутый, ты можешь конечно тратить 10+ часов на перевод модов каждый раз, когда они обновляются. Но не проще ли просто не использовать РУСЕК?
>>7203518 > гирс 5, гирс тактикс > хорошие Сразу видно того кто не играл в первые три Похожая ситуация с калом случилась когда его в руки 343 передали, одст был последней нормальной игрой
Ру локализации умирают - Издатели не дают рынку третьего мира начать работать над локализацией заранее, большинство таких выходят дай бог с нормальным текстом, про озвучку не в попад даже говорить не надо.
На всяких сони и близардов работают олды, которые к сожалению не вечные - без Ярославцева варкарафт не варкрафт.
А так хорошим примером русека будет киберпанк с кучей рандомных блогеров, отсебятиной и неуместным, соевым матом. Такую хуйню нормальный человек, знающий два языка слушать не захочет.
>>7202946 Я покупаю ради ачивок, ачивки охуенны. Стим это классная платформа чтобы уследить за прогрессом в играх. Это пиратобляди нищие дауны не могут себе позволить такого, а я могу, так что идите нахуй
>>7194763 (OP) Не терпится услышать голос дедпула и брэд питта! И надеюсь про репетура не забудут, чтобы прям атмосферно так было, лишь бы он всех инопланетян одним голосом озвучивал.
>>7194937 Текст в говне полном, кстати, лучше бы только интерфейс переводили. Играю в гов, там пишут "следи за языком, щенок!", А Кратос говорит на самом деле "следи за языком, ребенок". Тупые хуесосы не только меняют всю интонацию, но еще и сам тон. И столько просранных диалогов, там прям всю суть диалогов уничтожают, слава богу я не срусикодебил и не консоледаун, играю только на английском с сабами на всякий. Еще боюсь узнать кто там озвучивает кратоса на русском, шнуров небось какой или моргенчлен.
>>7202962 Двочую синтезатор. Сейчас TTS бурно развиваются, можно будет в старфилде запилить мод где тебе будет Тволот напевать современные шлягеры чтобы скоротать перелеты с планеты на планету. Шучу конечно, перелеты будут в виде экрана загрузки как обычно.
>>7194929 Больше эксклюзивности, порог входа. Это же сколько вонаби интеллектуалов, "ценителей западного" отпадут из-за банального непонимания языка, кек. Плюс тред непотный, похож на форс скама, чтобы в очередной раз задонатить лоховоду который ниче не сделает как было с озвучкой ф4 "война всегда одна". Сейчас есть text to speech весьма натуральный, хуль ещё надо? Пускай прикручивают и не платят бездарям и халтурщикам как было с киберпанком.
>>7204223 Так и качество самих актеров не очень, им похуйчто там с листа читать Это помимо 100% мисскаста и проеба всех шутрк, всех отсылок, всех характеров. Не давайте этому говну микрофон, пускай текст переводят.
>>7204208 Так и есть. Но это МИРОВАЯ ПРАКТИКА. Нинтендо, например, бОльшую часть текста из Fire Emblem Fates в англюсике вырезала, чтобы сэкономить. Причем экономили именно на тексте, озвучки в игре очень мало. Потом еще продавала игру по 100$. Так что, если крупные компании экономят на англюсиках, которые делают основные продажи, представь, насколько потешные траты идут на русики.
>>7197897 >Достаточно посмотреть на любителей аниме в америке Так не только любители аниме. Я вот если с пиндосами фильмы в онлайне смотрю, фильмы всегда ставят в оригинальной озвучке с английскими субтитрами. Шведский фильм на шведском, немецкий на немецком и тд. Причём никто это не форсил
>>7204250 Реклама же. На телике ведь покупают рекламу чтоб быдло 10 секунд на их продукт посмотрело, на улице примерно то же самое, люди гуляют\домой едут, глазами цепляются за билборды, может отложится в голове и они потом поиграют
>>7194929 Не знаю, как остальные, а я копротивляюсь не против переводов, а против хуевых переводов и против говноедского отношения "похуй какого качества, лишь бы русек был".
>>7204795 Ебать дебил. Вообще первое, что надо делать когда учишь язык это забыть нахуй все звуки из своего родного языка, всё они тут не работают, другой язык - другие звуки. Иначе всегда будешь звучать как даун с дебильным акцентом.
>>7204903 >>7204799 Ебало представили? Все адекватные люди говорят как умеют, существуют десятки акцентов и огромное количество людей продолжают с ними существовать пока не проживут в новой стране десятки лет или пока у них не родятся дети говорящие на чистом языке новой страны, одни снобские долбоёбы сидя у себя в Суздале пытаются вытравить акцент уча английский по сериалам.
>>7204153 И что? Я тоже. Просто я покупаю игры, которые работают, а не высеры беседки, которые даже после серии неофициальных патчей разваливаются. Высеры беседки покупать - это буквально себя не уважать.
Тут киберпанк обсирают за баги постоянно. И заслуженно обсирают, вот только по сравнению с ванильными скайримами на релизе киберпанк — это прямо-таки идеал стабильности и шедевр технического мастерства программистов.
>>7205247 ссылку с таймкодом гони, пиздабол. вообще щас даже стримеры боятся что-то пиздеть, потому что знают, что нарежут без монтажа, эти ребята не шибко умные.
>>7204927 >пока у них не родятся дети говорящие на чистом языке новой страны У итальях в америке остаеться акцент, так даже пизже. Особенно в кино и играх про мафию
>>7206336 Не порашный скот, а гомосятине старфилда припекло которая начала рассказывать, как в жопу всю жизнь долбилась. Давай не балуй тут, гомик. Все ходы записаны.
>>7206367 Тебе нассали в пасть всем тредом и ты перешел на боевые картинки, кому ты рассказываешь Порашный скот как он есть, это не люди, они не умеют в общение.
>>7206415 >Порашный скот как он есть, это не люди, они не умеют в общение.
Ну так пройди в /ga/ чего ты тут то делаешь, скот? Там весь порашный лгбт мусор который с тобой на твоем гейском языке поговорит. Тут большинство, а не псих-больное меньшинство. К сожаленью подобного тебе промытого зумерья - поклонников гей-порева за 10 лет повесточки достаточно промыли. Так что ничего удивительно, что гнилье облюбовало /v/ кукарекая за любимую еблю в сракотан. Гомосятина уже не просто болезнь, а социальное явление которое деформирует личность на радость барину.
Да не особо она нужна, тут бывает долбоебы даже сабов не делают, вот у таких я все игры с торента качаю. Чисто дела уважения к себе, платить бабло за игру без твоего языка это такое конечно... Не понимаю почему долбоебы защищают отсутствие сабов, рабская натура шоль?
>>7206563 Я высказал мнение свое, озвучка конечно должна быть, но не так критично если не будет, все игры прохожу без звука и с сабами. Все же под музыка или сериал веселее играть.
Майко шлюхи хотят наш рынок но сабов для хитов своих делать не хотят... Странная логика, этим долбоебам любые деньги не помогут выебать соню, тут можно хоть сколько хейтить последних но игры у них будут интереснее.
>>7206573 Надеюсь что не будет, скайрим на русеке был предельно уебищным и я перекидывал английский войс. Хорошо хоть в ф4 этого повторять не стали, колхозники пускай читать учатся в 2022 если на слух никак.
>>7206592 Ну да, другим наш рынок приносит деньги а майкам мешают пираты. Убисофты, сони делают же озвучки в играх, тебе не кажется что не сходится чего то?
>>7206598 >геймпасс Хуею с пориджей. Какие-то гейские пассы еще. Купи гейский пас, получи две гейских игры в подарок еще какая-то хуйня. Йобаный в рот этого зумерья, блядь. Диффиченко какие-то.
>>7206636 Дебики вроде тебе не понимают что некоторые знают другой язык, не английский. Даже сам факт что за игру требует фул прайс и не делают озвучки так себе, но такие как ты защищают барина.
>>7206643 Чел, во многих странах озвучку не делают, ограничиваясь сабами. Объясни, нахуя тебе озвучка, которую ты и сам скипать через час начнешь, читая только текст? У Беседки там сотни проф актеров и куча времени для записи, наши будут рашить и ебучего Кузнецов с Репетуром пустят. Почему ты упорно хочешь жрать ухудшенную версию продукта, получая ухудшенный экспириенс?
Игры не кино, их озвучивать очень сложно из-за того, что часто контекст фраз не понятен.
>>7206645 >международный язык - английский Ну еще бы. Он же самый простой и убогий. В нем даже нету обращения на "ВЫ". Язык для трешового быдла. Всегда проигрываю с любителей бедного англюсика. Ведь переводя англюсик на руссик в уме, они бедный язык обогащают на свой лад. Смех да и только.
>>7206660 Ну, и каким имбецилом надо быть тогда, чтобы не знать этот простой и бедный язык, м? Я от таких как ты всегда в голос проигрываю - гордиться НЕЗНАНИЕМ это какой-то запредельный уровень быдлячества.
>>7206310 Ну тем более. Даже у самих британцев или американцев с разных частях страны или даже города есть разные акценты. И тут приходит эти черти >>7204903>>7204799 и начинают пиздеть типа "ФУУУУ ЁБАНЫЕ ТУПЫЕ ПИДАРАХИ С ДЕБИЛЬНЫМИ АКЦЕНТАМИ! НЕ МОЖЕТЕ В АНГЛИЙСКИЙ" а акценты носителей языка в 5 поколении ЭТО ДРУГОЕЕЕЕЕЕЕЕЕ!. Сидят долбоёбы у себя в Засранске, вспоминают как их Марь Иванна (изучавшая язык по советской книжке уровня "Hello, liberated American comrades? Where can I find "вашингтонский ОБКОМ"?") дрочила до седьмого порта на уроке за этот межзубный звук и с баттхёртом начинают доёбываться до нормальных людей.
>>7206669 >Ну, и каким имбецилом надо быть тогда, чтобы не знать этот простой и бедный язык Фанатами бефезды которые устроили очередной позорный пикет в твиттерской помойке требуя с барина перевода английского языка и думая, что барин на самом деле к ним прислушается?
>>7206679 Я раньше стеснялся акцента в онлайн играх, потом обратил внимание что играя на европе залётная бритаха будет говорить непонятней всех и с уебищным надменным тоном, так что я забил и говорю как могу без выебонов
>>7206743 >В своей стране она чужое быдло и в чужой стране такое же быдло уровня чурки. Хоть я за англик и топлю, но тут ты прав. Сам когда-то таким додиком был.
>>7206658 >Игры не кино, их озвучивать очень сложно из-за того, что часто контекст фраз не понятен. Почему непонятен? Иногда озвучивают когда сценки уже готовы. А даже если озвучивают неготовый проект, то нормальные студии в локкитах возле неоднозначных фраз пишут контекст. мимо
>>7206910 Мой главный пойнт - озвучивание игр сложнее кино. И чем игра больше, тем факапов больше. Ни за что не поверю, что к русской озвучке Дерьмака или Скайрима подошли так же тщательно, как подходили к английской.
>>7206933 >Мой главный пойнт - озвучивание игр сложнее кино Если судить по русскому рынку то как мне кажется это вообще роли не играет. У нас потребитель всеяден, всем абсолютно насрать на качество и переводов и озвучки. >Ни за что не поверю, что к русской озвучке Дерьмака или Скайрима подошли так же тщательно В Ведьмаке вроде норм всё было. Там и в игру поиграть давали, и актёры озвучки не самые хуёвые были, и переводчики наверно нормально всё перевели. С переводом вот хуй знает, я не сравнивал, но с учетом того что они на выравнивание фраз под сцены хуй положили, перевод должен был быть максимально близким по смыслу. Что там со скайримом хз, не вникал
>>7206933 Не понимаю, почему кукаретики про то, что озвучка и перевод не нужен просто не поставят оригинальную озвучку и не будут ебать себе мозг дрянным языком пока остальные будут спокойно наслаждаться хорошей речью.
>>7194763 (OP) >Присоединяйтесь, покажем силу русского духа. От нашей настойчивости будет зависеть будем ли мы наслаждаться русской озвучкой. Да нахуй она нужна? Все равно говно будет. Кто вообще играет, блядь, с русской озвучкой?
>>7194763 (OP) Тупые дебилы не могут понять, что пока барин не заставит, дебилы бесезды даже пальцем не пошевелят. Во многих странах европы просто нельзя распространять игры где нету озвучки их языка. Это запрещено. Какие же бараны жалкие. Даже не понимают, что выглядят как маленькие обезьянки пытающиеся привлечь внимание хозяина которого умиляют их смешные кривляния.
>>7209550 >Во многих странах европы просто нельзя распространять игры где нету озвучки их языка. Это запрещено. Найс под себя срешь. В какой такой стране это запрещено?
>>7209568 Гугли рынок сбыта и локализация компьютерных игр. Пролистал тред, посмеялся с манек радеющих за английский язык. Мани даже не в курсе, что это просто выгодно для быдла т.к. требует меньше затрат.
>>7209604 >Мани даже не в курсе В курсе >посмеялся с манек радеющих за английский язык То есть ты зная английский будешь за русский радеть? Уёбки переводят всё на мусорном уровне, просто потому что вся критика локализаций у нас в стране ограничивается смехуёчками в вк и мемами про лесную братву. Локализаторы геймеров говном кормят, а ты предлагаешь за русик копротивляться? Нет уж нахуй. Без русика может хоть один процент пидарах подорвется язык учить и увидит истинное гойское лицо локализаторов любящих легкие деньги
>>7206933 >к русской озвучке Дерьмака или Скайрима подошли так же тщательно, как подходили к английской. Не знаю насчет Скайрима, но русская озвучка по крайней мере третьего ведьмака на голову сильнее английской.
>>7210300 За это надо Вайсброту спасибо говорить по большей части. Бешеная популярность книг по Дерьмаку - его огромная заслуга. Именно на этот перевод потом и в играх ориентировались.
>>7211069 Да и актеры на удивление неплохие были. Я накатанной выставил английский, потому что привык, что это оригинал. Где-то к тринадцатому-четырнадцатому часу царапанья уха и глаза кровь у меня начала подтекать, и я вспомнил, что этож не оригинал. Это, конечно, не уровень английского перевода Проклятых Земель или русского NWN2, но все равно так себе. Пшековского я не знаю, поэтому поставил русек. На порядок лучше. Возможно из-за того, что языки ближе. Кстати, в третьем курваке они жмут и возможно тянут фразы, чтобы в губы уложились. Иногда получается потешно, зато сам текст нормальный, и нет проблемы, про которую тут >>7206972 мужик рассказывает. Помню смотрел видео где юбики рассказывали, что они процедурно генерируют анимацию под языки опираясь на аудио, вот это вообще космос.